전직 번역가 조상구(시라소니)가 타이타닉 번역하고 받은 금액...
온새미로
7480 17 22
추천인 17
댓글 22
댓글 쓰기추천+댓글을 달면 포인트가 더 올라갑니다
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요

13:44
21.11.22.
golgo
오...트리플 X도...
ㄴ진짜 잼게 본 영환데!
당시 작업료로 괜찮았군요.
역시 짬에서 나오는 바이브👍
ㄴ진짜 잼게 본 영환데!
당시 작업료로 괜찮았군요.
역시 짬에서 나오는 바이브👍
14:17
21.11.22.
2등
그땐 이미도와 조상구가 우리나라 영화번역 투톱이었죠
13:53
21.11.22.
아이캔디
지금이야 이분이 번역가 출신이라는거
많이 알려졌는데...저도 처음
알았을때는 정말 놀랐던 기억이 나네요.너무 매치가 안되더라구요...번역가라닉ㅋㅋ
14:19
21.11.22.

저한테는 '히트' 번역때문에 예전엔 이 분 요샌 ㅂㅈㅎ하고 투톱으로 싫어하는 번역가였어요. 예전 '히트' 자체가 가위질이 심해서 어차피 영화가 엉망이었다지만 오역을 너무 심하게 하는 사람이라...
13:57
21.11.22.

24fps
그 오역이 꼭 번역가 실수가 아닐 수도 있어요. 영화 수입사에서 고치기도 합니다.
14:18
21.11.22.

썅... 두하니!!
14:04
21.11.22.
알폰소쿠아론
캬하아~~
언제 들어도 너무 찰진 대사👍👍
썅~~~
14:22
21.11.22.
박지훈도 엔드게임 작업 안하고 번역 은퇴했다면
십몇년 지난 후 한국 번역계의 최고 거장이 되어 있었을 수도.
십몇년 지난 후 한국 번역계의 최고 거장이 되어 있었을 수도.
14:09
21.11.22.
peacherry
그러나...결국에는...
지나친 욕심이 화를 불렀죠...
14:27
21.11.22.

몰랐는데 시라소니 배우분이 번역 일을 하고 계셨군요. 무려 타이타닉, 제5원소 번역을... 😮
14:10
21.11.22.
Abyss22
넵...그렇습니다!
14:30
21.11.22.
만화가 이현세 작가와도 동창이라는 이현세 다큐편에서 봤습니다. 알고보면 다방면에 평범하지 않으신분.
14:20
21.11.22.
고일라
알고보면 다방면에
평범하지 않으신분.
ㄴ😎😎😎👌👌👌
14:33
21.11.22.

그 힘든 노가다작업을 하고 이백오십이면 좀 박봉인듯한데요.. 아무리 그시절이라고 해도...
14:25
21.11.22.
DoNNiE™
"번역가들이 구사하는 테크닉은 1000가지가 넘는다고 한다. 비디오 번역은 한 줄에 열두자씩, 위아래로 스물네 자에 장면을 담아낸다. 영화는 더 짧다. 한 줄에 일곱 자, 위아래 두 줄이 들어가 14자로 승부를 본다. “접속사와 동사, 부사의 사용에 따라 캐릭터가 전혀 달라져. 띄어쓰기까지 들어가면 기껏해야 열두 자에서 끝내야지. 얼마나 맛있게 한 자 한 자를 줄이냐가 관건이죠."
14:40
21.11.22.

와 번역하신 작품들이 어마어마하네요. 댓글들 보며 많이 배워갑니다. 이미도 번역가님도 요샌 잘 안보이시네요. 어느샌가부터 너무 양강체제로 굳혀진 듯…
14:51
21.11.22.
장숑
그러게요...👌👌👌
이미도 번역가님 갑자기 활동이 뜸하신 것 같더라구요...
14:55
21.11.22.
어릴 때 성수동에서 이 형님한테 영어 과외 받은 적 있는데, 맨날 수업은 안 하고 기타 치며 노래만 불렀던 기억이 있네요.
이 형님 그 당시 18번곡이 박경애의 '곡예사의 첫사랑'..
경주 사투리 발음으로 구수하게 노래 잘 불렀던 분이죠..
이 형님 그 당시 18번곡이 박경애의 '곡예사의 첫사랑'..
경주 사투리 발음으로 구수하게 노래 잘 불렀던 분이죠..
15:30
21.11.22.
nonamed
우왘ㅋㅋㅋ
상구형님에게 영어 과외를요?
이런 썅~~~ㅋㅋㅋ 부럽따흨ㅋㅋ
진짜 세상 좁네요...이런 일이
익무인에게 ~~~😂😂😂👍👍
잊지 못할 추억이시겠네요...
15:36
21.11.22.
와 대단하네요 ㅋㅋ
15:45
21.11.22.
케이시존스
번역일에 배우까지...👨🎓
22:11
21.11.22.
권한이 없습니다. 로그인
이분 트리플X 자막 번역 맛깔납니다.