스카이스크레퍼의 수입사가 이해 안 되는 한 가지

1673 5 11
별 의미 없는 괜한 딴죽일 수도 있습니다만,
의문을 제기하는 사람이 없는 것 같아서 적어 봅니다.
왜 'Skyscraper'를 [스카이스크레이퍼]가 아니라 [스카이스크래퍼]로 적은 걸까요?
그 수입사의 사람들은 영어 공부 제대로 안 하는 걸까요? 영어 사전을 넘겨 보긴 한 걸까요?
저로서는 도통 이해가 안 갑니다.
영어사전에 보란 듯이 나와 있는데 그걸 무시하는 수입사도 문제지만,
최근 여러 영화에서 있었던 자막의 오역에 대해 그렇게 열을 올렸으면서
이런 건 어물쩡 넘어가는 관객들의 태도도 좀 이상해요.
제가 예민한 걸까요?
추천인 5
댓글 11
댓글 쓰기추천+댓글을 달면 포인트가 더 올라갑니다
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요

22:00
18.06.27.
2등
원래 발음 하나하나 신경 안쓴경우가 많았으니깐요
22:01
18.06.27.
3등
그냥 개인적인 생각인데 스카이스크레이퍼 보다는 스카이스크래퍼가 발음상 더 편하고 사람들끼리 대화할때도 좀 더 편하잔아요 그래서 그런것 같습니다.
22:02
18.06.27.
저는 스카이스 레이퍼인줄알아서 뭔제목을쓰던.... ㅜㅜ
22:05
18.06.27.

이 글 보고
네이버 영어사전에서 발음 듣기해보니까
미국 발음은 스크래퍼에 가까운데요?
22:06
18.06.27.
레이퍼 보다 스크래퍼인거 같은데요...??
22:09
18.06.27.
영국식으로 들어보면 스카이 스크래퍼가 맞아요 미국발음은 스카이스크레이퍼가 맞는거 같지만 애매합니다
22:12
18.06.27.
근데 미국영화니 말씀하신게 맞는것 같습니다ㅎㅎ한국에서 제목이 길면 외우기가ㄷㄷㄷ
22:21
18.06.27.

스크래퍼가 더 가깝지 않은지요
22:36
18.06.27.

어벤저스
위플래시
22:49
18.06.27.
발음하기도 편하고 잘 줄였네요.
01:26
18.06.28.
권한이 없습니다. 로그인
요새 힙합이 대세라 래퍼라고...죄송