GV가 우리나라에서만 쓰는 용어?
"GV가 무슨 뜻 입니까?
질문하신 분이 설명해주시겠습니까?"
어제 저명한 일본 영화 평론가 강연에서
들은 이야기 입니다.
최소 일본에서는 GV란 용어를 안쓰는 것
같더라구요.
일본 관계자분들한테
"게스또 비지또"라
통역해주시는거 들었는데
나라마다 용어가 좀 다른가 보더군요;;;
추천인 7
댓글 21
댓글 쓰기정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
저는 뒤쪽에서
다른 일본 관계자들끼리 하는 이야기를
들었었죠;;;
영미권에도 GV란 용어쓰는지 궁금해서요~
네이버 사전에도 게스트 비지트라고 나와 있네요ㅜㅋㅋㅋ
gv가 게스트 비지트였다니 ㅋㅋㅋㅋ
일본은 게스트 비지또를 안 하는 듯 하더라구요.
어제 오신 평론가님도 영화관에서 뭘 설명했다 그런 말씀은 안하시더라구요
영어사전 등재 용어였군요?
뒤에 다른 일본관계자분들도
생소해하시더라구요;;;
영어사전이 아니고 국어사전에 신조어로 올라가 있네요.
아마 영어에서는 이런 표현은 쓰지 않을 것 같아요
나라마다 조금씩 용어 차이가 있나보네요?

갑자기 궁금해져서, 아무 일본 영화제 홈피 (이건 도쿄영화제) 들어가서 보니....
Q&A / 토크쇼 / 무대인사. 뭐 이렇게 되어 있네요 ㅎㅎ
네 저도 덕분에 많이 알아갑니다~

나라마다 조금씩 다른 것 같아요.
아마 한국에서만 쓰는 단어는 아닐 겁니다.
영미권에서 어떤 용어 쓰는지 궁금하더라구요

와~ 정보 감사합니다!!!
음 저도 처음 안 사실이네요. 구글링 해보니 정말 영미권에서 쓰는 용어는 아닌가봐요.
역시 구글링이 진리네요~

어디서 연유된건지 궁금하군요. 우리만 쓴다면 Guest Visit 조어가 한심하게 느껴지네요.
'지비'란 말이 입에 잘붙어서 아닐까요?

수년전부터 지브이라고해서 그렇게 알고 살았는데 저도 이 글 보고 알고가네요
저도 여러분 덕분에 알았네요~

Gv가 아시아권 콩글리쉬는 맞습니다 ㅠㅋ
일본서는 의외로 안써서 신기하더라구요~

그러게요 ㅎㅎ
우리 이상으로 콩글리쉬 잘 쓰는 나라기도 한데요 ㅋ
그렇지만, 외의로 이런건 본인들만의 용어나 원칙으로 용어를 쓰기에, 우리와는 또 다른게 일본이어요 ㅋㅎ
어제 저도 있었는데요.
통역하시는 분이 gv를 모르시더라구요 ㅋㅋ
영화 관련 통역을 맡으신 분이
GV를 모를 수 있나요...
누군가 설명을 안해줘서 너무 민망한 상황이 ㅠㅠ