(강스포)퓨리오사 대사에서의 문법오류
편의점박사
1514 6 4
영화 중반부에 퓨리오사가 어깨를 찔려 입은 부상을 잭이 치료해줄 때, 잭이
'우리 아버지와 어머니는 군인이셨어'
라는 대사를 영어로
'My father and mother was soldiers.'
라고 말합니다.
처음에는 제가 잘못 들었나 싶었는데 영화를 두번째 볼 때 들어보니까 was가 맞는거 같더라고요.
원래 문법상으로는 was가 아닌 were이 되는게 맞죠. 제가 이것에 대해 4가지 가설을 세워봤는데
1. 그냥 배우가 대사를 잘못했는데 영화에 그대로 쓰였다.
2. 호주식 영어 문법이다.(저의 영어 상식으로는 호주 문법이나 표현을 잘 모릅니다)
3. 다른 할리우드 영화들도 줄임말, 은어 등을 대사에 넣을 때가 있으니 그냥 자연스러운 대사를 위해 각본에 썼다.
4. 세상이 멸망한 상황에서 교육을 제대로 받지 못한 사람들을 표현하기 위한 디테일이다.
저는 3번 아니면 4번의 이유가 아닐까라고 생각하는데, 만약 4번이라면 저 장면 말고도 영화 곳곳에 틀린 문법들을 숨겨놓지 않았을까 싶네요.
실제로 중간에 워보이 한명이 '농작물'을 '농장물'로 말하고 기본적인 단어들을 모르는걸 보면, 4번이 가능성이 크지 않나 싶습니다.
여러분의 생각은 어떠신가요
편의점박사
추천인 6
댓글 4
댓글 쓰기추천+댓글을 달면 포인트가 더 올라갑니다
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
권한이 없습니다. 로그인