넷플 보니까 새삼 한국어 더빙 컨텐츠 많이 없는거 느껴지네요..
에릭착즙기
779 1 6
진짜로 제 최애 드라마 애니들은 다 보면 열이면 열 대부분 더빙 없는거 느껴져서 속상합니다..저 더빙 너무 애정하는데 없으니까 그냥 다 속상하네요..스페인,태국어도 있는 와중에 우리나라는 진짜로 자막도 사실 제 기준으론 좀 어딘가 오역도 있던거 같아서 완전히 신뢰하기도 그런데 적어도 한국어 더빙이라도 좀 잘 내야 하는거 아닌가 싶네요.
추천인 1
댓글 6
댓글 쓰기추천+댓글을 달면 포인트가 더 올라갑니다
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
1등
저는 원어를 선호하는 편입니다 그 나라의 문화와 감정 등등이 담겨져있어 대사 전달력에 큰 힘이 된다고 생각해서요
00:40
22.05.17.
르미에르
네 저도 원어도 좋아합니다. 그렇지만 더빙을 더 선호하는 이유가 아무래도 정서적인 관점도 았고 또한 이런저런 방향으로 해석할수 있기에 더빙을 좋아하는 이유입니다.:)
00:48
22.05.17.
에릭착즙기
그렇군요 그러고 보니까 그럴 수도 있겠네요 원어나 더빙이나 둘다 취향차이니까 존중존중! 😀😉
00:54
22.05.17.
르미에르
ㅎㅎ 감사해요 8.8 저도 더빙이랑 원어 둘다 좋아합니다. :)
06:03
22.05.17.
2등
헉 맞아요.. 더빙이 필요한 사람도 있다고 들었고요 그리고 저 같은 경우에는 국내 더빙으로 하면 그 성우분이 맡은 배역의 캐릭터를 어떻게 해석할지 궁금하더라고요
00:49
22.05.17.
츄베릅
맞아요 ㅎㅎ 언어적 해석이 더 많은 사람들에게 큰 영향을 끼치기에 더빙 중요하죠..🥺🥺
00:54
22.05.17.
권한이 없습니다. 로그인