[라라랜드] 인터넷에 있는 '최초' 한글 자막본 최악이에요

14854 11 8
이런 얘기를 해도 되는지 모르겠지만 영화 보면서 좀 황당했었어서요...
제가 직접 불법다운로드를 한 건 아니고 학교에서 영어 원어민 선생님께서 보여주셔서 보게 되었어요
전 이미 극장에서 3번을 봤기 때문에 한글 자막의 뉘앙스까지 기억하거든요
Another Day of Sun부터 개사와 작사의 조짐이 보이더니 나중엔 그냥 소설을 쓰더군요
누나인 로라에게 난데없이 존댓말을 하지 않나 중간에 대사 다 빼먹고 소설 써서 땜빵하질 않나
그래서 나중엔 그냥 자막 무시하고 봤습니다 --;
근데 제가 극장에서 보면서 대사에서 감탄했던 부분을 얼마나 가관으로 처리했을지 궁금해서 봤는데 예상을 벗어나지 않았어요
미아가 오디션 보고 벤치에서 세바스찬이랑 대화하는 장면에서
셉이 'when you get this'라고 하니까 미아가 'if i get this'라고 정정하는 대사가 있거든요
이게 셉이 미아를 믿는지 보여주는 감~덩적인 장면인데 이 두 대사를 모두 '네가/내가 오디션에 통과한다면'으로 처리했더라고요
그 뒤에도 미아가 딸한테 달려가는 장면에서 딸에게 '마이크'라는 이름을 지어주고...
이걸로 처음 보는 친구들도 있었는데 잘못 이해했을까봐 좀 걱정되더라고요
추천인 11
댓글 8
댓글 쓰기추천+댓글을 달면 포인트가 더 올라갑니다
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
1등
17:55
17.02.10.

원어민 선생님이 현지화(?) 패치 완벽하게 되셨군요 -0-
17:56
17.02.10.
3등
선생님 나빠요
18:09
17.02.10.
자막은 일단 둘째 치고
지금도 극장에 걸려있는 작품을 그것도 선생이 불법 다운로드 한 자체가 심히 불쾌하네요
지금도 극장에 걸려있는 작품을 그것도 선생이 불법 다운로드 한 자체가 심히 불쾌하네요
18:11
17.02.10.

아마추어 자막이 아무래도 그렇죠...;;;
18:13
17.02.10.
선생님이라는 사람이 불법다운로드라뇨...
18:17
17.02.10.
안타까운부분이네요 ...
20:12
17.02.10.
헐;;;
21:39
17.02.10.
권한이 없습니다. 로그인
애초에 (아무리 원어민이라 해도) 선생이란 사람이 불법다운한 파일을 수업 시간에 보여준다는 게 충격이네요.. 그것도 아직 상영 중인 영화를..