매드맥스 분노의도로 '날 기억해줘' 어떻게 보세요?
'날 기억해줘!'
사전적 의미로는 나를 목격해줘, 나를 증명해줘, 나를 봐줘
이정도 겠죠
나중에 말을 들어보면 다들 Remember me라고 하더라고요 그럴 만도 하죠
국내 번역이 지나치게 상징적 의미를 쫓는 경향이 강하고 이 번역에서도 그러한 향취가 묻어나는 것은 사실입니다
굳이 맞다 틀리다를 말하면 맞다고 해도 틀린 말은 아니죠
추천인 3
댓글 8
댓글 쓰기정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
다각도로 생각해보게 되네요
저도 광기와 흥에 사로잡힌 워보이들의 모습에 좀 더 주목했습니다
수명이 반으로 줄고, 병 걸렸는데, 고칠 수단도 없으니 더욱 더 절실해니까요
말씀 감사합니다
근데 또 마지막 장면의 임팩트가 너무 찡해서......기억해줘야 할 모습으로 보인단 말이죠.
기억해줘... 그 이상이 안 떠오르네요.^^
'날 지켜봐줘'....정도가 직역에 가깝겠죠.
그런데 의미상으로 '날 기억해줘'가 어울리긴해요.
저도 Witness me가 왜 날 기억해줘 가 되는지 잘 모르겠습니다. 이건 좀 선을 넘은 의역이라고 생각해요.
애초에 워보이들은 현세를 크게 염두에 두지 않는 세계관을 가지고 있죠. 어차피 이승(?)에서의 삶이야 발할라를 가기 위한 시험 장소....쯤의 느낌으로 보는데, 이제 막 현세를 벗어나 그토록 바라던 천국으로 들어가려는 사람이 과연 기억해주기를 바랄까요. 이건 현세에 집착이 있는 사람이나 할 법한 말일 겁니다. 죽으면 잊혀지니까, 현세에서의 흔적을 남기고 싶어서 기억해줘라고 하는 거겠죠.
예를 들면 군대에서 곧 전역하는 사람이 있다고 합시다. 누구나 다 군대에서 빨랑 사회로 나가고 싶겠죠. 그런데 과연 이 말년 병장이 부대를 떠나면서 날 기억해줘 부대원들아!! 라고 할까요? 정 많은 사람이면 그럴 수도 있겠습니다만.... 보통은 사회로 나간다는 해방감이 훠어어얼씬 더 크겠죠. 이때 부대를 나서면서 야 잘 봐둬!!!! 라고 하는 병장의 말이 과연 기억해줘...라는 속 뜻일지.
똑같은 말이 정 반대의 뜻을 지니게 되니까 이게 감동적인 건데 후반부의 감동 코드 때문에 맞지 않는 번역을 초장부에도 괜히 좀 고집한 느낌입니다.
그냥 심플하게 "날 봐" 로 갔으면 좋았을 듯.
번역가 입장에서도 생각을 많이 하게 된 자막이었는데요.
저는 '기억해줘' 이상의 문구는 떠올릴 수가 없었습니다.
Witness라는 단어가 단순히 Look과 같은 선에 놓을 수 있는 단어는 아니거든요.
깊게 보자면 Witness 라는 건 기억을 염두에 둔 행위이기도 해요.
과거의 어떤 장면을 Witness 한 사람은 그 장면을 '기억'하고 있다고 말해도 과언이 아니죠.
과거의 어떤 장면을 Look한 사람과는 달라요.
저는 이렇게 두 단어의 뉘앙스를 가르는 가장 큰 요소가 '기억'이라고 봐요.
그런 면에선 잘 찾은 어휘라고 봐야겠죠.
아쉬운듯 아쉽지 않은 어딘지 아쉬운 자막인데 제 수준엔 아무리 생각해봐도 저 이상은 안 나오네요.
좋은 자막이라고 생각해요.
저도 번역에 관심이 많은데요. 번역하시는 분들 얘기로는 문화의 차이가 있어서 어차피 일정부분은 국내표현과 딱 들어맞는 번역을 찾지 못하는 경우도 있다고 하시더군요.
전 의역은 '기억해 줘' 이지만, 영화속 상황이나 느낌은 그왜.. 무슨 대단한 자랑할만한 일을 하려 할때,
'잘 봐둬', '나하는거 잘봐' 이런 뉘앙스에 가깝다고 생각했어요. 물론 이경우는 목숨을 버리는 일이지만.
이 워보이들이 그런 행위자체를 'live, die, and live again' 이란 표현처럼 발할라에 가서 다시 환생한다고 믿기에,
목숨을 던지는 순간, 우리가 번역에서 느끼듯이 죽음을 앞두고 비장하게 '날 기억해줘~~' 라는 느낌보다는,
자신들은 오히려 천국에 가는걸 기쁘게 생각하고, '잘 봐', '나먼저 천국에 가니까 잘봐둬' 라는 오히려 흥겨운 느낌마저 묻어나고 있다고 전 봤습니다. 사이비교의 맹신은 이래서 무서운거죠. 지하드성전이 무서운 것처럼요.
해서 전 결론적으로 비장미의 '기억해 줘!!!!' 가 아니라 '아싸~ 발할라~' 라는 숨겨진 뉘앙스가 더 강하다고 봤습니다. ^^