드라마 '도깨비' 해외판 제목이 독특하네요?

42869 14 18
해외에서는 영어 제목이 <고블린>으로 굳어졌나봐요 ㅋ
뭔가 매치가 잘 안되는... ;;
추천인 14
댓글 18
댓글 쓰기추천+댓글을 달면 포인트가 더 올라갑니다
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
1등
12:56
17.01.26.

고블린..!
13:00
17.01.26.

완전히 대응하는 단어가 없긴 하죠.
근데 도깨비 그대로 옮겨도 매력적일텐데 현지 시청자들의 혼란을 막기 위한거라는 어이없는 답변을 하더군요 ㅋㅋ
어차피 볼 사람은 보고 알 사람은 알텐데
스시가 왜 스신데..
근데 도깨비 그대로 옮겨도 매력적일텐데 현지 시청자들의 혼란을 막기 위한거라는 어이없는 답변을 하더군요 ㅋㅋ
어차피 볼 사람은 보고 알 사람은 알텐데
스시가 왜 스신데..
13:12
17.01.26.

고블린이라니..^^;
13:27
17.01.26.

고블린이라니 ㅋㅋㅋ
13:37
17.01.26.

드라마 방영 초반에도 영어권 국가 드라마 팬들 SNS에서 영상이나 짤 올릴때 고블린으로 해시태그 달고 올리더라구요. 그래서 다른 단어도 있겠지만 해외팬들에겐 고블린이 친숙하지 않을까 합니다.
13:37
17.01.26.
도깨비는 대사나 어투도 너무 좋았어서 그런게 해외사람들 한테도 전달이 잘 될 수 있었음 좋겠네요
13:43
17.01.26.

그냥 한글발음 그대로 하면 좋았을텐데 아쉽네요. 굳이 영어식으로 바꿀필요가 있나 싶어요. 내용도 한국민속신앙에 기반을 뒀는데 ㅠㅠ
14:01
17.01.26.
화현나라
그러게요 특히나 영어는 다른 언어에서 그대로 가져오는 습성이 많은데 도꺠비하지..
15:50
17.01.26.
와우의 그 고블린이 생각나네
15:50
17.01.26.
고블린하면 괴팍한 이미지가 떠오르는데 ㅋㅋ
15:53
17.01.26.
흠 ㅡㅜ
16:08
17.01.26.
저도 한국 발음 그대로가 더욱 좋았을 것 같다는 아쉬움이 드네요ㅠ
17:14
17.01.26.

고블린은 좀... ㅎㅎㅎ;;;;
17:26
17.01.26.

아아...와우의 자잘자잘한 고블린이 떠올랐어요. -_-;;;;;;
20:04
17.01.26.

오~..
03:03
17.01.27.
고블린에 대한 이미지가 ..ㅎㅎ
14:36
17.01.27.
고블린이라니까 느낌 이상하네요 ㅋㅋㅋㅋ
17:38
17.01.27.
권한이 없습니다. 로그인
차라리 오니라고 하등가!!