[데드풀과 울버린] 'Educated wish' 뜻 알려주세요.

영화를 보면서 <Educated wish>란 말이 들리면 <킹리적 갓심>으로 번역된 부분이 적어도 3번 나왔던 것 같습니다.
근데 잘 이해가 안 되더라고요. <Educated Wish>가 어떤 의미인지 설명해 주실 수 있는 분 계신가요?
댓글 2
댓글 쓰기정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요


저는 <Educated wish>라고 들렸는데, AI로 조사해보니 다음과 같습니다.
Copilot: 'Educated wish’는 특정한 지식이나 정보를 바탕으로 한 희망이나 바람을 의미합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 특정 주제에 대해 충분히 연구하고 이해한 후에 가지는 바람이나 목표를 'educated wish’라고 할 수 있습니다.
이 표현은 단순한 희망이나 바람과는 달리, 지식과 정보를 바탕으로 한 현실적이고 실현 가능한 목표를 나타냅니다.
혹시 이와 관련된 특정 상황이나 예시가 필요하신가요? 😊
나 : 예, 예시를 알려주세요.
Copilot: 물론입니다! 'educated wish’의 예시를 몇 가지 들어볼게요:
-
직업 선택: 한 학생이 다양한 직업에 대해 충분히 조사하고, 각 직업의 장단점을 비교한 후, 자신에게 가장 적합한 직업을 선택하고자 하는 바람을 가질 때, 이는 'educated wish’라고 할 수 있습니다.
-
투자 결정: 한 투자자가 주식 시장에 대해 깊이 공부하고, 특정 회사의 재무 상태와 시장 전망을 분석한 후, 그 회사의 주식을 매수하고자 하는 바람을 가질 때, 이는 'educated wish’입니다.
-
건강 관리: 한 사람이 다양한 다이어트와 운동 방법에 대해 충분히 조사하고, 자신의 건강 상태와 목표에 맞는 최적의 방법을 선택하여 건강을 개선하고자 하는 바람을 가질 때, 이는 'educated wish’라고 할 수 있습니다.
이처럼 'educated wish’는 단순한 희망이나 바람이 아니라, 충분한 지식과 정보를 바탕으로 한 현실적이고 실현 가능한 목표를 의미합니다.
아.. 원래 영어 문장은 그거였네요.^^
검색해보니 "Educated guess"라는 표현이 있는데 "근거 있는 추측" 그런 것 같습니다.
합리적 의심=킹리적 갓심.... 뜻이 통하긴 하네요.