영화 <NOPE>의 원래 제목이 있었네요?
가끔 외국에서 먼저 개봉하는 영화나 할리우드 영화의 기초 정보가 궁금할 때 보는 사이트인 slashfilm에서 흥미로운 글을 발견했습니다.
요즘은 한국영화 보기 바빠서 오랜만에 들어가 'NOPE'을 검색해보니 흥미로운 기사가 있네요.
이미 아시는 분들도 있으시겠지만 저처럼 새롭게 아시는 분들도 있을테니 글을 공유해봅니다!
다만 제가 영어를 엄청 잘하는 편이 아니라서 번역이 많이 틀릴 수 있어요.. 저도 모르는 표현은 구글 번역기 돌리면서 읽습니다..
하여 그냥 짧게 인터뷰 부분만 여기에 요약해서 적어보겠습니다. 혹시 제가 틀렸다면 댓글에서 정정해주시면 정말 감사하겠습니다.
* 참고로 원문은 https://www.slashfilm.com/929720/jordan-peele-had-an-intriguing-original-title-for-nope/ 입니다!
Jordan Peele Had An Intriguing Original Title For Nope
- 조던 필은 <NOPE>에 대한 흥미로운 원본 제목을 가지고 있었다. (기사제목)
(조던 필 감독에 대한 이야기. 앞 서두 중략)
'Little Green Men'
- 조던 필이 원래 <NOPE>의 제목으로 염두했던 제목 <Little Green Men>
From the very first teaser poster of the film, we have been breathlessly speculating as to whether Peele's latest movie could possibly end up being about aliens. This has seemingly been confirmed with all those money shots of a UFO chasing star Daniel Kaluuya, but all those guessing games until that point could've been rendered moot by the original title that Jordan Peele has in mind. In an interview with Rotten Tomatoes, the writer/director opened up about how "Nope" could've been titled "Little Green Men." Though that would more directly reference the concept of aliens, it's actually a double entendre that speaks to the larger themes his story has in mind. You can check out the full clip below.
- 영화의 첫 번째 티저 포스터부터 우리는 조던필의 최신 영화가 외계인에 관한 것이 될 수 있으리라 강력하게 추측했습니다. 이것은 UFO를 쫓는 배우 Daniel Kaluuya의 돈벌이로 확인된 것처럼 보이지만('Daniel Kaluuya가 돈벌이를 위해 UFO를 쫓는다'라는 의미같아요), 그 시점까지의 모든 추측은 조던 필이 염두해 둔 원래 제목으로 무시될 수 있었다. 비록 그것이 외계인에 대한 개념을 더 직접적으로 언급하나, 사실 그의 이야기가 염두에 두고 있는 더 큰 주제들을 말해주는 이중적인 내용이다. 아래에서 전체 클립을 확인할 수 있다.
Peele admits that at the scriptwriting phase, the film was titled "Little Green Men." Peele explained the reasoning behind the title:
- 조던필 감독은 각본 단계에서 이 영화의 제목이 <Little Green Men>이라는 것을 인정한다. 조던필 감독은 제목 뒤에 있는 이유를 다음과 같이 설명했다.
"You know, I'm always talking about something human, a human flaw. And there was something about our connection with spectacle and money and our monetization of spectacle. And so the 'little green men' that I started talking about was the little green men on the money."
- "난 항상 인간적인 것, 인간의 결점에 대해 얘기해요. 그리고 우리가 스펙터클과 돈, 그리고 스펙터클의 수익화에 관한 어떤 것이 있었습니다. 그래서 제가 이야기하기 시작한 <Littele Green Men>은 돈 위에 있는 작은 녹색인이었습니다."
* spectacle을 한글로 표현하기 힘드네요 단순히 '구경거리'라는 말로는 맞지 않는 것 같아 영어 단어 그대로 썼습니다.
Given the extended footage we've seen that indicates the film's main characters attempting to go viral by capturing footage of the UFO, it's easy to see the parallels here. Still, there's a very good reason why Peele changed course. He goes on to joke,
- 영화 속 주인공들이 UFO를 포착해 입소문을 타려는 장면을 보여주는 예고편 영상을 볼 때, 이 장면에서는 유사점을 쉽게 볼 수 있다. 하지만 조던 필 감독이 영화의 제목을 바꾼 데는 아주 좋은 이유가 있다. 그는 계속해서 농담을 한다,
"It sounds like some kind of Redbox 2003 Jeff Fahey vehicle ... there's lots of names that I was circulating in my head. And at the end of the day, the film felt singular. And 'Nope' was the only thing that I could say to describe it."
-"It sounds like some kind of Redbox 2003 Jeff Fahey vehicle ... 머릿속에 떠도는 이름들이 많아요, 마침내 영화는 두드러지게(뛰어나게) 느껴졌죠. 그리고 그것을 묘사할 수 있는 유일한 말은 'Nope' 이었습니다."
* "It sounds like some kind of Redbox 2003 Jeff Fahey vehicle .. 이 문장 도저히 어디에 예시를 든 것인지 모르겠어요.
Redbox 2003년 Jeff Fahey vehicle 이 뭔가요? 누가 알려주세요 ㅠㅠ
결국 제목 선정 중 인류가 스펙터클에 대한 것을 수익화하는 것에 눈이 멀었다는 주제를 직접적으로 들어내고자 <Little Green Men>으로 영화 제목을 짓는 것을 고려했던 것으로 보이네요. 저는 개인적으로 지금의 제목이 훨씬 기대감도 느껴지고 궁금증을 자아낸다고 생각해요. 부족한 영어 실력이라 사실 지금 이해한게 잘 맞는지는 모르겠네요. 영어 능력자 분들이 도와주신다면 충분히 수정하겠습니다! 틀리게 적었다고 욕은 하지 말아주세요.. ㅠㅠ 피드백 주시면 적극 반영하겠습니다ㅠㅠ
reviewer_IN
추천인 10
댓글 14
댓글 쓰기정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
놉이 더 미스터리해서 조던 필 감독의 기존 작품과 결도 맞고 더 좋은 거 같아요 저는
첨 듣는 분들은 제목이 이게 뭐야 하고 패쓰할지도 모른다는 생각이 들긴해요ㅋ