[언차티드] 스포일러 / 액션, 내용을 제외하고...맘에 들었던 부분 TOP 3
1. 자막
실제로 외국 초청 대회 경험등이 개인적으로 꽤 있어서
영어로 회화가 매우 자유로운 편인데도,
유난히 어조에 따라 알아듣기 힘든 발음들이 있습니다.
그중에 하나가 이 스코틀랜드 특유의
어조 쎄게 들어간 발음들인데.....이게 진짜
저는 제가 영화를 보면서 이 부분을 이렇게
살려낸 자막을 볼 수 있을 것이라고는 꿈에라도
못꿔봤습니다.
얼마전 355를 통해 이제 캐릭터의 국가에 맞는
해당 언어를 쓰는 것에서 만족감이 그나마 상당했다면,
언차티드는 우리나라 자막계의
새로운 장을 보는 것 같아서 너무 좋았습니다.
영화 자체의 연출도 어느 정도 그런 방향으로
의도 되어있는 것도 한몫 했겠지만, 영어를 사용하지
않는 국가에서 그런 미묘한 맛(?)을 살려주시는 번역
진짜 열번 박수 쳐드려도 모자라네요.
2. 적절한 원작 싱크로에 대한 고민
이부분 부터는 golgo 님의 글을 관람전 정독 했기에
느낄 수 있었습니다. 정말 감사드립니다.
https://extmovie.com/movietalk/73743381
게임 원작 작품으로서 원작과의 싱크로는 항상
신경을 쓰지 않을 수 없는 부분일 껍니다.
이런 점에서 우측의 사진이 아마 네이선의 대표 이미지로
제일 잘 활용되는 이미지인 듯한데....
복장까지 원작이랑 조용히 눈에 띄지 않게
조심히 게임 원작을 따라잡는 사소한 연출들이
보기 좋았습니다. 특히 반지 목걸이나
어깨에 걸치는 총집을 챙기는 부분에서는
은은하게 ost깔아주면서 점점 갖추어진다는 느낌을
주고자 노력하는 것 같아 보였는데,
정작 원작 팬분들에게는 어떻게 느껴졌나
궁금하기도 하네요.
그리고 추가로 마크 월버그의 설리반도
이를 의식해서 인지 쿠키영상에서는 콧수염을
붙이고 나오던데....생각보다 더 안어울려서
빵터졌습니다 ㅋㅋㅋㅋ 본인도 어색한지
쓰윽 한번 훑던데, 후속편에서는 콧수염 어떻게
단도리를 잘 해야겠어요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
3.깜짝 카메오
이분이 원작 성우 분이라던데......
게임 원작으로서 이런 사소한 까메오 챙기는 것은
긍정적으로 보였습니다. 다만, golgo님 글
안 읽었었으면 눈치도 못했을 것 같습니다.....ㅋㅋㅋㅋ
하지만, 어떤 기존의 IP를 기반으로 한 작품에서
원작의 지대한 영향을 끼친 인물들을
빼놓치 않고, 영화에도 가져와서 소소한 재미를
주는 것은 상당히 긍정적으로 보였습니다.
추천인 11
댓글 8
댓글 쓰기정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
너무 도움 많이 되었습니다!!!
다시 한번 감사드립니다~~
올 한해 신이 내린 번역이라고 불러고
부족하지 않을 듯 합니다
영화 중에 아마 이 음악 들어보셨을 텐데, 네이트 성우 카메오 출현할때랑 네이트가 후반부에
총집 찰 때 딱 2번 나오더군요
쿠키 없는 거 알아도 노래가 너무 좋아서
그냥 앉아서 음악 다듣고 나왔었네요
제 글이 도움됐다니 반갑네요.^^