<스틸워터> 제목을 잘못 이해한 사람들이 많네요.
선우
1998 6 3
영어 제목을 직역하면 '고요한 물'이고, 영화 속에서는 오클라호마주에 있는 마을 이름인데, 작업실 식구들에게 감상 의사를 물었더니 <강철비>에 이어 <강철물>, 사막에서의 오아시스 쟁탈전 <물을 훔치다>, <아직도 물>?? 등 여려 의미로 이해들 하고 있더군요.
나도 '맷 데이먼' 때문에 보려고 예매하려다가 검색해 보고서야 알았다는...
전 수은이라고 생각하고 있습니다 중의적인 의미가 있지 않을까 추측만 하지만요
이제보니 철자가 틀리네요 ㅋㅋㅋ