영화보다가.. 직업병...
광녀광녀
3559 13 18
지금 시국에 엄청난 타격을 맞은 업계에서 일하다
정말 극적인 타이밍에 이직을 했거등요...
제가 하는 일이 자막과 관련된 회사라...
영화를 보면 자꾸 회사 자막룰을 떠올리며
공부아닌 공부(?)를 하게 됩니다...ㅋㅋ
최근 본 영화들 유심히 보는데...
개인적으로 에어로너츠 자막이... 불친절 했던거 같아요 ㅋㅋ
(번역 퀄리티와는 별개로!!)
추천인 13
댓글 18
댓글 쓰기추천+댓글을 달면 포인트가 더 올라갑니다
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
1등
20:58
20.07.16.
홀리저스
맞아요.. 오역을 보느니 내가 차라리 알아 듣고싶다!!!! 그 기분 알거같아요 ㅎㅎ
21:25
20.07.16.
광녀광녀
다크나이트 트릴로지때 짜증나더라고요
21:29
20.07.16.
2등
그냥 봐도 자막 맘에 안드는 영화가 많아진 것 같아요.... ㅠㅠ
전 직업병(?) 이라고 해야하나, 음악이 전공이라 오에스티 나오면 자꾸 계이름이 들려서 악보라도 그려야 될 것 같아요.....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
전 직업병(?) 이라고 해야하나, 음악이 전공이라 오에스티 나오면 자꾸 계이름이 들려서 악보라도 그려야 될 것 같아요.....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
21:00
20.07.16.
rumi
와.. 멋져요... 머리속에서 음계가...!!!
21:25
20.07.16.
3등
저도 영화 보면 과학적 NG가 자꾸 눈에 띄어서 죽겠어요. ㅜㅜ
21:07
20.07.16.
goldenbug
ㅎㅎㅎ 그럼 진짜 짜증나죠 ㅎㅎ 옥에티를 발견하신거니까요!!
21:24
20.07.16.
광녀광녀
NG를 찾아서 글 써 버릇했더니... 이젠 자동으로 보여요. ^^;;;
21:26
20.07.16.
맞춤법 띄어쓰기 틀린 거 보면 신경 쓰이죠.^^
21:19
20.07.16.
golgo
다행인건지(?) 저는 우리말 자막 관련은 아니라... 근데 머리 쥐납니다... 남의나라말 자막 보다가 수정해야되면 직접 손도 보거든요...ㅎㅎ
21:24
20.07.16.
저도 교정봅니다...
오탈자, 사이띄기ㅜㅜ
오탈자, 사이띄기ㅜㅜ
21:26
20.07.16.
현짱
고생 많으시네요 ㅠㅠ
21:26
20.07.16.
광녀광녀
ㅜㅜ
21:58
20.07.16.
괴로우시겠어요..ㅋㅋ
22:00
20.07.16.
영어고자..이지만 그럼에도 가끔식 '엉? 이건 진짜 아닌데?' 하는 게 귀에 들어오면 '으음' 할 때가 있죠 ㅋㅋ
얼마전에 트로이 볼 때도 초반에 (당시 시대가 그래서 그런 거겠지만) 전쟁 날 거 같다는 이야기하던가? 하던 장면에서 원래 대사는 '여자들이 문제야' 이런 식의 내용이었는데 요새 분위기 고려한 건지(ㅋㅋ) 남자들이 문제야~' 이런 식으로 쓱 돌려서 번역해둔 게 있었는데 분명 영어로는 '우먼' 어쩌구 저쩌구 하는데 자막엔 남자 어쩌구'해서 '잉?' 했던 적이 ㅋㅋㅋㅋ)
22:43
20.07.16.
오타도 보일때가 있더라구요 ㅋㅋ
00:06
20.07.17.
저는 직업은 아니고 전공인데.....학생들 잘못지도하고 있을때 굉장히 신경쓰여요😂😂😂 이번에 사라진 시간에서 특히 그랬네요. 소수의 나눗셈....
00:47
20.07.17.
좀 다른 얘기긴 한데 웅얼웅얼 잘 못아듣게 발음하는 한국영화 캐릭터들 보면 자막이 필요하다 싶습니다ㅋㅋㅋㅋ
06:50
20.07.17.
권한이 없습니다. 로그인
아 그리고 요즘 영화들 보면 영어 공부 더 정진해야겠다는 생각이 듭니다.