• 다크모드
  • 목록
  • 아래로
  • 위로
  • 댓글 20
  • 쓰기
  • 검색

한국영화의 일본 제목, 포스터가 촌스러워지는 이유

golgo golgo
17935 36 20

일본 하버비즈니스라는 사이트에... 한국영화의 일본판 제목과 포스터 디자인을 비판하는 기사가 올라왔습니다.

https://hbol.jp/228954

 

한국문화에 정통한 타이라 사토코라는 분의 글인데.. 흥미로워서 요약해서 옮겨봤습니다.^^

 

 

왜 한국영화의 일본판 제목과 포스터는 ‘그 모양’인가?
너무나 안타까운 ‘개변’의 주범은...

 

최근 SNS에 “한류 드라마가 일본에 오면 이렇게 된다”는 해시태그가 은근히 퍼지고 있는 게 눈에 띈다. 한류 드라마가 일본에 상륙하면 내용과 상관없이 무조건 (포스터 등이) 러브코미디처럼 된다는 것이 한류 드라마 팬들 사이에서 화제다.

 

010.JPG

 

핑크빛에 반짝거리는 디자인이 너무나 싸구려틱해서 오리지널 한국판 포스터의 느낌은 거의 남질 않고 대부분 비슷한 포스터처럼 된다. 이는 시청자들에게 잘못된 이미지를 심어주고, 달달한 러브코미디를 잘 못 보는 시청자들을 배제시켜, 시청자를 (러브코미디를 선호하는) 사람들로 한정지어버린다. 제목과 포스터에는 그럴 만한 힘이 있다.

 

안타깝게도 이런 사례는 드라마에만 있는 것이 아니다. 한국영화도 일본에 오면 제목과 포스터가 촌스럽게 바뀌어 버린다. 

 

 

z1.jpg

 

<부산행>(2016)

일본 제목은 “신감염”(新感染)


“새로운 감염”이라는 뜻 + 신감염은 일본식 발음으로 ‘신칸센’.. 동일한 발음의 일본 고속열차를 상기시킴.

(말장난식 유치한 제목이라며 일본에서도 지적이 많았던 제목)

 

사랑하는 사람을 지키려고 분투하는 등장인물들의 모습을 담은 한국판 포스터가 인간 드라마적인 요소가 강한 작품의 내용을 잘 반영하고 있는 데 반해서...

 

일본 포스터는 일반적인 좀비 서바이벌 영화 같은 분위기에 그침.

 

 

z2.jpg


<남자가 사랑할 때>(2013)
일본 제목은 “상처투성이인 두 사람”(傷だらけのふたり)

 

일본판은 제목도 그렇고 포스터 디자인도 그렇고... 여주인공 한혜진의 모습을 같이 담았지만, 실제 영화는 사채업자인 남자가 한 여성을 사랑하게 되는 이야기라서 어울리지 않음.

 

또 한국판 포스터의 제목은 주연배우 황정민이 직접 쓴 것이어서 주인공의 성격이 반영된 힘 있는 필체이지만, 일본판에는 그런 느낌이 사라짐.

 

 

 

z3.jpg


<미쓰백>(2018)
일본 제목은 “학대의 증명:(虐待の証明)

 

한국 원제는 억울한 일을 겪으면서 힘든 인생을 살아온 여주인공의 별명에서 따온 제목. 하지만 그 별명이야말로 그녀가 어떤 인생을 살아왔는지를 잘 보여주고, 학대와 과거 경험에서 생겨난 갈등을 그녀가 어떻게 극복해 가는가 하는 스토리를 훌륭히 제시하고 있는 제목이다.

 

하지만 일본 제목은 주인공이 보호하고자 하는 소녀의 학대에 초점을 맞추고 있고, 또 일본판 포스터는 주인공들의 얼굴에 상처, 더러움 등을 일부러 더 추가하여 비참함을 더욱 강조. 

 

한국에서 좋은 평가를 받았다는 것을 알고 있어서 본 영화지만, 일본판 제목과 포스터만을 봐서는 솔직히 보고 싶은 마음이 안 들었다.

 

 

 

z4.jpg

 

<증인>(2018)
일본판 제목은 “무구한 증인”(無垢なる証人)

 

일본 제목의 “무구(순진 또는 결백)한”이라는 말은, 주인공 소녀가 자폐증이라는 걸 제시하고 싶었던 것인지. 결코 나쁜 의미로 쓰인 건 아니지만, 자폐증 소녀가 무구하고 순수했으면 좋겠다는 판타지가 투영돼 있는 것처럼 느껴진다. 쓸데없는 사족이라고 생각된다.

 

이렇듯 일본 제목에서는 쓸데없는 사족이 붙는 경우가 아주 많다.

 

영화는 사건의 해결보다도 그 과정에서 두 주인공 사이에서 생겨나는 마음의 교류가 주제이다. 그걸 생각해보면 두 사람이 심각하게 반대 방향으로 서 있는 일본판 포스터보다, 서로를 보면서 미소 짓는 한국판 포스터가 작품의 의도에 훨씬 부합한다고 생각된다.

 

 

z5.jpg


제목이 스포일러를 해버리는 사례도..

 

바뀐 제목이 촌스러워진 건 그렇다 치고, 사족 때문에 관객이 영화의 결말을 예측해 버리게 되는 경우도 있다. 그 영화가 <침묵>(2017)이다.

일본 제목은 “침묵, 사랑”(沈黙、愛)

 

한국판 포스터에는 “그날 무슨 일이 있었는지 꼭 알아야겠어”라는 강렬한 카피와 더불어, 주연배우 최민식의 날카로운 시선이 인상적.

 

하지만 일본판 포스터는 “사랑하는 연인이 죽었다. 용의자는 가장 사랑하는 딸. 딸이 정말 범인일까?”라는 걱정스런 문구와 함께 비통한 표정의 최민식의 모습이 담겨 있다.

 

영화를 보면 왜 일본판 제목과 포스터가 스포일러인지 알 수 있다. 영화 속 주인공의 선택을 보면 한국판 포스터가 딱 어울린다는 게 이해가 된다.

 

 

중년 남자들이 “무조건 알기 쉽게” 하도록 요구한다.

 

다른 사례들도 많지만, 공통적으로 말할 수 있는 건, 한국영화가 일본에 오면 제목도 포스터도 알기 쉽게 된다는 점이며, 그로 인해 작품의 이미지나 메시지를 잘못 인식하게 된다거나, 원제나 한국판 포스터가 가지고 있는 감각이나 분위기를 손상시킨다는 것이다.

 

한 배급회사 사원의 말에 따르면, 한국판 포스터의 뉘앙스를 존중하려는 사원들도 물론 많지만, 결정권을 쥔 중년 남자들이 “무조건 알기 쉽게”하라고 늘 요구한다고.

 

그리고 그들이 꼭 알기 쉬운 제목과 포스터여야만 한다고 생각하는 사고방식의 이면에는, 일본인들의 ‘영화 기피’가 엿보이는 걸지도 모른다.

 

작품의 분위기와 메시지를 정확히 전달하는 제목과 포스터가 되길 바란다.

 

 

...........................................

 

참고로 중장년층 일본 관객들을 위해서 제목을 알기 쉽게 바꾼다는 기사도 있습니다.

https://extmovie.com/movietalk/33226207

 

golgo golgo
90 Lv. 4050848/4500000P


익스트림무비 스탭
영화, 영상물 번역 / 블루레이, DVD 제작
영화 관련 보도자료 환영합니다 email: cbtblue@naver.com

신고공유스크랩

추천인 36

  • 영미용
    영미용
  • 존르카레
    존르카레
  • 누가5야?
    누가5야?
  • Cine_Dragon
    Cine_Dragon

  • 포스터짱좋아
  • 리언하트
    리언하트
  • 맹린이
    맹린이
  • 셋져
    셋져

  • 얼죽아
  • we11come
    we11come

  • 눙교마
  • MyLayla
    MyLayla
  • 공부하자
    공부하자
  • 클라리스스탈링
    클라리스스탈링

  • 시애틀의잠못이루는밤

  • peacherry
  • 테리어
    테리어

  • 푸르미르
  • raSpberRy
    raSpberRy
  • 진저빵
    진저빵

댓글 20

댓글 쓰기
추천+댓글을 달면 포인트가 더 올라갑니다
정치,종교 관련 언급 절대 금지입니다
상대방의 의견에 반박, 비아냥, 조롱 금지입니다
영화는 개인의 취향이니, 상대방의 취향을 존중하세요
자세한 익무 규칙은 여길 클릭하세요
profile image 1등
근데 《미쓰백》은 일본판 포스터가 원래 영화 질감에 가까워서요...
17:24
20.09.24.
profile image
golgo 작성자
raSpberRy

상처 저렇게 나 있으면 일본이야 문제 없겠지만 한국에선 일단 포스터 심의에 걸릴 수 있겠네요..ㅎㅎ

17:24
20.09.24.
2등
그래서 저도 가끔 일본 포스터 등을 찾아볼 때 일본 제목이 뭔지 몰라 힘들었던 적이 있었네요 ㅠㅠ
17:32
20.09.24.
profile image
golgo 작성자
푸르미르
위키백과에서 영화 검색한 뒤.. 일본어 항목으로 들어가면 일본 제목이 뜨는데 그걸 이용하시면 좀 편할 거에요.
17:33
20.09.24.
3등
예전에 디시인사이드에서 미국영화 포스터들 한국 들어와서 열화됐다고 뭐라뭐라하는글이 개념글 올라가서 봤는데 ㅋㅋㅋㅋ포스터에 막 오만가지 수상내역이 화면을 다 덮고있던데 ㅋㅋ
17:36
20.09.24.
한때 한국 개봉명에 부제가 너무 붙어서 좀 그랬는데 일본에 비하면 매우 양반이었군요 ㅎㅎ
그런데 <미쓰백> 일본 버전 포스터는 아역배우 얼굴에까지 상처 효과를 더 붙인 건 좀 너무 나간 느낌이네요.
17:39
20.09.24.
profile image
golgo 작성자
jimmani
일본판 포스터 나왔을 때 말들이 꽤 있었죠.
17:40
20.09.24.
profile image
그래도 영화포스터는 드라마에 비해 준수하군요....
18:36
20.09.24.
부산행이 '신감염'이었는 줄은 처음 알았네요. 😂 영어제목 가끔 우리나라 말로 이상하고 장황하게 번역해놓은게 생각나네요.
18:48
20.09.24.
profile image

해외 영화 포스터에 더 많은 정보를 넣어서 관객을 극장으로 유인하려는 것이군요.
덕분에 스피드웨건 포스터가 되어버리네여. 

12983_42750_4359.jpg

19:35
20.09.24.
포스터 맘대로 바꾸는건 한국에서도 자주 있는 일이라... 닮은꼴이네요
23:10
20.09.24.
profile image

일본의 작명 센스는 옛날부터 좀 별나긴 했죠.
존 카펜터 감독의 '괴물(The Thing)'은 우리말 제목도 그렇고 원제목도 그렇고 딱 두 음절로 발음되는데,
일본 개봉명은 '유성에서 나온 물체 X(遊星よりの物体 X)'입니다.
이건 1951년작인 '외계에서 온 괴물(The Thing from Another World)'이 일본에 소개됐을 때의 개봉명인데,
그걸 현대적으로 리메이크한 존 카펜터 감독의 괴물에도 그대로 적용한 거죠.
2011년에 개봉된 프리퀄 영화 '더 씽'에도 이 제목을 그대로 적용했는데, 거기에 부재까지 붙였습니다.
'유성에서 나온 물체 X: 퍼스트 컨택트(遊星よりの物体 X: ファㅡストコンタクト)'라는 긴 제목이 된 거죠.

23:52
20.09.24.
profile image
예전에 운좋게 일본 감독하고 대화할 시간이 있었는데 국내명과 일본명이 달라서 영화 이름을 언급하는게 제일 고역이었던 기억이 나요😭
01:58
20.09.25.
profile image
지들이 잘나봤자 얼마나 잘났다고 저런 짓들은 하는지 참네...쩝..
10:50
20.09.25.
profile image
아무래도 저쪽 영화판이 한국보다 더 경직되어 있어서 발생하는 일 같네요.
할리우드 영화도 들어오면 촌스러워지는 곳이 일본인데 하물며 한국영화는 ㅠㅠ
12:34
20.09.25.
학대의 증명.. 얼굴에 학대의 흔적을 매우 심하게 만들어 놨네요 ㅋㅋㅋ
14:59
20.09.25.
권한이 없습니다. 로그인
에디터 모드

신고

"님의 댓글"

이 댓글을 신고하시겠습니까?

댓글 삭제

"님의 댓글"

이 댓글을 삭제하시겠습니까?

공유

퍼머링크
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 [모르는 이야기] GV 시사회에 초대합니다. 11 익무노예 익무노예 3일 전10:54 1537
HOT 박찬욱 ‘동조자’ 뉴 트레일러 2 NeoSun NeoSun 6시간 전00:05 1604
HOT CGV 여의도 경품 현재상황 (오후 11시 47분에 찍은 사진) 2 HarrySon HarrySon 6시간 전00:01 373
HOT 2024년 3월 28일 국내 박스오피스 6 golgo golgo 6시간 전00:01 1308
HOT 고레에다 히로카츠 감독 초기작 <원더풀 라이프> 리뷰 1 영화에도른자 7시간 전23:25 384
HOT 던전밥 2쿨 키 비주얼+PV 2 중복걸리려나 7시간 전23:06 376
HOT [곰돌이 푸 3] 더 큰 예산으로 제작한다 4 시작 시작 7시간 전23:02 677
HOT <비키퍼> 시사회 노스포 후기 12 사보타주 사보타주 8시간 전22:19 1409
HOT <스타트렉 4> 재시동, 각본가 결정 9 카란 카란 8시간 전22:14 847
HOT '삼체' 제작한 할리우드 스타 로저먼드 파이크 6 golgo golgo 8시간 전22:03 1770
HOT 오시키리 렌스케 호러 만화 <사유리> 실사 영화화 5 카란 카란 9시간 전21:49 724
HOT 영화 30일 블루레이 & 너와 100번째 사랑 정발 DVD 개봉기 3 카스미팬S 9시간 전21:43 209
HOT ‘고질라 x콩’ 4K 스틸북 아트웤 2 NeoSun NeoSun 9시간 전21:36 503
HOT 롤링스톤 선정 명감독들의 망작 영화 50편 6 golgo golgo 9시간 전21:26 1351
HOT 최고의 영화엔딩 10 Sonachine Sonachine 9시간 전21:04 2176
HOT 스콧 데릭슨-C.로버트 카길,1955년 범죄 드라마 <더 나이... 2 Tulee Tulee 10시간 전20:32 307
HOT 스티브 클로브스,T.J.뉴먼 재난 소설 '드라우닝: 더 레... 2 Tulee Tulee 10시간 전20:32 217
HOT <낸 골딘, 모든 아름다움과 유혈사태> 메인 예고편 공개 3 넷플마니아 넷플마니아 10시간 전20:31 351
HOT 패왕별희 재개봉 기념 장국영 사진들 3 Sonachine Sonachine 10시간 전20:30 447
HOT 유니버설 픽쳐스 2024 개봉작 스케줄 (애비게일 관련 팁) 5 golgo golgo 10시간 전20:24 812
HOT '곰돌이 푸: 피와 꿀 2' 로튼토마토 리뷰 추가 번역 4 golgo golgo 10시간 전20:11 1189
1130397
image
NeoSun NeoSun 5분 전06:52 46
1130396
image
NeoSun NeoSun 6분 전06:51 63
1130395
image
NeoSun NeoSun 7분 전06:50 39
1130394
image
NeoSun NeoSun 6시간 전00:05 1604
1130393
image
HarrySon HarrySon 6시간 전00:01 373
1130392
image
golgo golgo 6시간 전00:01 1308
1130391
normal
지니몽 7시간 전23:36 341
1130390
normal
영화에도른자 7시간 전23:35 344
1130389
image
영화에도른자 7시간 전23:25 384
1130388
image
카란 카란 7시간 전23:12 438
1130387
image
진지미 7시간 전23:07 479
1130386
image
중복걸리려나 7시간 전23:06 376
1130385
image
NeoSun NeoSun 7시간 전23:06 488
1130384
image
hera7067 hera7067 7시간 전23:05 285
1130383
image
hera7067 hera7067 7시간 전23:03 176
1130382
image
시작 시작 7시간 전23:02 677
1130381
image
시작 시작 8시간 전22:55 711
1130380
image
시작 시작 8시간 전22:45 407
1130379
image
사보타주 사보타주 8시간 전22:19 1409
1130378
image
카란 카란 8시간 전22:14 847
1130377
image
쿼라고공 쿼라고공 8시간 전22:11 732
1130376
image
golgo golgo 8시간 전22:03 1770
1130375
image
GI GI 8시간 전22:01 303
1130374
image
NeoSun NeoSun 9시간 전21:52 384
1130373
image
카란 카란 9시간 전21:49 724
1130372
image
NeoSun NeoSun 9시간 전21:48 399
1130371
image
시작 시작 9시간 전21:47 653
1130370
image
카스미팬S 9시간 전21:43 209
1130369
normal
토루크막토 9시간 전21:42 597
1130368
image
NeoSun NeoSun 9시간 전21:36 503
1130367
image
golgo golgo 9시간 전21:26 1351
1130366
image
Pissx 9시간 전21:24 496
1130365
image
NeoSun NeoSun 9시간 전21:16 174
1130364
normal
Sonachine Sonachine 9시간 전21:04 2176
1130363
normal
시작 시작 10시간 전20:45 1204